 |
過去に行なった個展や二人展の様子
個展はただ作品を並べるだけではなく、その与えられた空間全体を作品と考え、
非日常的な空気を創っていきたいと考えています。
■ 写真をクリックすると各展覧会の様子をご覧いただけます。 ■ Please click a photograph.
今後開催予定の展覧会
● 個展「いつかみた冬の星空」 2008年12月27日〜2009年1月25日 シブヤ西武B館8階 特設会場
● 個展 2009年12月 京橋 「ギャラリー椿 GT2」
| ■ 「paradoxical intention -逆説思考-」 |

近日更新予定 |
■ 「paradoxical intention -逆説思考-」
2008年11月 吉祥寺・PARADA
道具と材料で足の踏み場もないほど散らかった仕事場はとても落ち着きます。
そんな場所で小さな頃の憧れを辿り、まったく逆な「白く美しい空間」を創る。
「これが理想」という確信など無く、いつも「これが憧れ」という記憶があります。
■ "paradoxical intention"
Kichijyoji Tokyo. "cafe gallery PARADA" / November, 2008
⇒Link to gallery page.
|
 |
■ 「隠れ家 -Hiding Place- 」
2007年11月 吉祥寺・PARADA
そこは、一人きりになり好きな事に熱中する空間であったり、友人との語らいの場であったりもする。
外界と遮断された「隠れ家」はいつもそこにあり、ゆっくりとした時間が流れています。
■ "Hiding Place"
Kichijyoji Tokyo. "cafe gallery PARADA" / November, 2007
It is a sanctuary where I drown myself in work or express myself with friends.
" The hiding place" is cut off from the outside world and has always been there.
While there, time crawls along at its own pace.
⇒Link to gallery page.
|
 |
■ 「0 -zero- を繋ぐ」
2007年10月 南麻布・エモン・フォトギャラリー
写真家西山尚紀氏との二人展
「こんなモノを創りたい。」何かが生まれるであろう、という創造の瞬間が0-zero-の地点です。
その後、その作品は少しずつ完成に近付いて行きますが、もっとも強い「創造の瞬間」の力は「完成」にも勝るものです。10で完成なのか、20必要なのか。単純に数字で表す事は難しいが、この様なイメージで作品が生まれてきている気がします。
■"0 - Connecting Zero"
Minamiazabu Tokyo. "EMON PHOTO GALLERY" / October, 2007
The moment of creation is zero point. Something is going to be generated
and after that, the work will approach completion gradually but the moment
of creation has a strong impact than finished works of art. Though it is
difficult to express degree of completion numerically, Generation to Completion-All
pieces become the whole.
⇒西山尚紀 WebSite
⇒Link to gallery page. |
 |
■ 「attic -屋根裏部屋へ-」
2007年4月 京橋・ギャラリー椿 GT2
屋根裏へと続く薄暗い階段はとても不思議な魅力があります。誰かが、ついさっきまでそこに居たのだろうか、あるいは離れた直後に誰かがそこに現れるかも。「人の気配」は少し怖い。 けれど、なんだか温かい気もする。
■ "To the attic"
Kyobashi Tokyo. "gallery TSUBAKI GT2" / April, 2007
The stairs, to the attic, have a subtle charm. Is somebody up there? Or
is someone coming after I leave? It can make me nervous but at the same
time, it can melt my heart.
⇒Link to gallery page. |
 |
■ 「机の上に宇宙を探す」
2006年6月 京橋・ギャラリー椿
宇宙とはきっと静寂と暗闇に包まれ「己の存在」を深く考えてしまうような、とても魅力的であり、また重力も空気も無い過酷な環境でもあるだろう。そんな特殊な場所には当分気軽に行けないでしょうから、こんな科学とは無縁の空間で行った気になるのも楽しいものです。
■ "Searching for space on my desk"
Kyobashi Tokyo. "gallery TSUBAKI" / June, 2006
The universe is a tempting space, enveloped in the silence and the dark.
Weightless, airless, hash. Still, it might be fun to be out in space seeing
and feeling my creations. My being reflected outward.
⇒Link to gallery page. |
 |
■ 「脳裏の片隅」
2004年7月 京橋・ギャラリー椿
ほのかな光りに包まれゆっくりと流れる時間の中、初めて見るのにどこか懐かしく、機械なのになんだか暖かい。そんな脳の記憶の片隅にしまってあった空間を感じてもらいたい。
■ "Corner of mind"
Kyobashi Tokyo. "gallery TSUBAKI" / July, 2004
In the corner of my mind, time slows down and the air is veiled with dim
light. Familiarity, even though seen for the first time. Ordinary objects,
transformed into works of art, and etched into memory.
⇒Link to gallery page. |
 |
■ 「機械との接点」
2003年2月 南青山・南青山画廊
人間は決して万能では無いけれどいろいろな仕事がこなせます。 その点、機械は指示された単調な仕事をただひたすら繰り返す、そんな姿は、時にとてもいとおしいと思うのです。絵を描く機械の作品も展示しました
■ "Point of contact with machine"
Aoyama Tokyo. "Minami-Aoyama art gallery" / February, 2003
A man can respond in a variety of ways. On the other hand, the machine
usually follows instructions and works as without complaint. I'm struck
with that sometimes. The Paint Machine is first placed on display at this
exhibition. |
 |
■ 「crystallized - 結晶」
2002年12月 青山・the signature store
「結晶」をテーマにした松岡芽ぶき氏との二人展。 何かと何かが結合し、次第に結晶が大きくなっていく。 街や都市も同じように同形結晶の結合なのでは?
などという事も考えた。
■ "crystallized"
Aoyama Tokyo. "the signature store" / December, 2002
This is a joint exhibition with Ms.Mebuki Matsuoka. Crystal is a theme
of this exhibition. When one substance combines with another substance,
it can continue to grow. Similarly, the city and the town might form bond
of isomorphic crystal.
⇒松岡芽ぶき WebSite |
 |
■ 「LAND」
2002年1月 渋谷・MATERIO
[LAND]とは、何かと考えることが多い「国」という意味はもちろん、境目を気にせずどこにでも「着陸」できれば、とも考えます。沢山の神と祈りが存在する世の中、勝手に着陸なんかしたら間違いなく撃たれます。
神や宗教を否定しているのではなく、意思を持って、自分自身の言葉で話さなくてはと思うのです。 [LAND] というタイトルはそんな意味を込めてつけました。
■ "LAND"
Shibuya Tokyo. "Bar MATERIO" / January, 2003
In this case, LAND is interpreted two ways. One meaning is the country;
the other meaning is the touchdown. My title represents my desire to "land"
anywhere, irrespective of national borders. I should be able to land anywhere,
but in the real world, I could be shot down for landing in another country
without permission. Our world is divided into separate parts, each part
believing it is the only part. I have no intention of denying the existence
of God or religious beliefs. I just want to speak my own words and express
my own free will. |
 |
■ 「不完全主義」
2001年1月 南青山・南青山画廊
創った作品は完成した時点では「完全」だと思っています。 でも、少し時間が経つと気になる事だらけになります。 つまりいつもその瞬間に「完全な形態」だと思っていても次の瞬間にはもう「不完全」になってしまう訳です。
また、数年前に「不完全だ」と思っていた作品が展示できる事もある。創る過程である不完全な状態の作品も博物館の様に展示しました。
■ "Imperfectionism"
Aoyama Tokyo. "Minami-Aoyama art gallery" / January, 2001
When I finish my work, I feel sure that it is perfect and complete. But
as time goes by, I notice the imperfections. The perfect easily turns out
to be imperfect‐and vice versa.
|
 |
■ 「引き出しの中身・drawers」
2000年9月 清澄・ギャラリーコピス
引き出しと言うのは、自分の脳に眠る記憶の断片をしまう場所。 あまり、頻繁に開けない小さな引出しなんだけれど、無意識にふと開けると忘れていた物が見付かったりする。それは、探していたとても大切な物だったり、他人からはどう見てもゴミにしか見えない物が多いのだが。
50個の小さなオブジェ「drawers」も展示しました。
■ "Drawer's contents"
Kiyosumi Tokyo. Art Gallery "kopis" / September, 2000
The drawer is a place to keep dim memories. I seldom open it but when
I open it unconsciously on a whim, I stumbled on forgotten things. It might
be an object that I have been looking for or something that looks like
junks to someone else. I displayed 50 small objects " Drawers" |
当サイト上の文章、写真、映像などのコンテンツの著作権および所有権は、アトリエ・ガラグ / 内林武史に帰属します。
これら著作物を、権利者の許可なく複製、頒布、放送、公衆送信、販売、貸与するなどの行為は著作権侵害になります。
Copyright (C) 1996-2008 Atelier GARAG / Takeshi Uchibayashi All Rights
Reserved. |
|
|
|
| |
|